Libros a Descargar Gratis

Descargar libros gratis en español completos en formato PDF y EPUB

Número total de libros encontrados: 36 para tu búsqueda. Disfruta de tu lectura!!!

El castellano andino norperuano

Autor: Luis Andrade

Número de Páginas: 364

Este libro analiza, desde una perspectiva sociohistórica y dialectal, una variedad del castellano escasamente descrita en la literatura especializada: la de los Andes norperuanos, específicamente Cajamarca, La Libertad y Áncash. ¿Cuáles son los principales rasgos de esta variedad? ¿Son los mismos que distinguen al castellano andino sureño, formado por el contacto con el quechua y el aimara? ¿Cuáles de estas características son resultado del contacto con el culle, la principal lengua de sustrato en la región, mencionada en documentos coloniales y republicanos, y hoy lamentablemente extinta? ¿Cómo se vinculan estos rasgos a la historia poscolonial de la región, marcada por la empresa evangelizadora y una "economía del saqueo" basada en la agricultura, el tejido y la minería? A partir de estos asuntos, Luis Andrade Ciudad, el autor de este libro, critica la visión estándar de la lingüística hispánica que considera al castellano andino como un código homogéneo. Además, ofrece luces acerca de la formación de los castellanos americanos y propone formas de indagar en la historia de las lenguas en contextos poscoloniales en los que una lengua europea atada a la...

La traducción del inglés al castellano

Autor: Marina Orellana

Número de Páginas: 362

A guide to translating from English into Spanish.

Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latín: t. en 1 vol

Autor: Manuel de Larramendi

Romancero castellano

Autor: Georges-Bernard Depping , Antonio Alcalá Galiano , Ferdinand Wolf

Número de Páginas: 482

La conspiración del castellano (segunda edición)

Autor: Allan Tépper

En 1925, la Real Academia Española traicionó a su protegido, el idioma castellano. Después de 14 ediciones correctas y 433 años desde la primera Gramática Castellana, la RAE lamentablemente quitó el nombre correcto del Diccionario, como parte de un complot donde Francisco Franco luego sería coconspirador. Desde 1978, la RAE ha actuado en violación de la Constitución Española y ha echado tierra al patrimonio cultural.El libro La conspiración del castellano destapa la verdad sin censura sobre el más extendido de los idiomas españoles. Por medio de estudios y anécdotas personales, citas, hechos históricos, reglas poco conocidas y observaciones propias, el autor Allan Tépper revela mientras propone mejorías para el idioma y sus hablantes. Ahora, la nueva segunda edición trae hasta más evidencias irrefutables al respecto.En la portada, figuran Antonio de Nebrija (creador de la primera Gramática Castellana) y Miguel de Cervantes. En la contraportada, se encuentran Andrés Bello, Vicente Fox e Ilan Chester.

Los arabismos del castellano en la Baja Edad Media

Autor: Felipe Maíllo Salgado

Número de Páginas: 554

La emigración castellano-leonesa a Brasil, 1946-1962

Autor: Esther GAMBI JIMÉNEZ

Número de Páginas: 364

En 1946, tras superar las heridas más graves abiertas por la Guerra Civil, se restableció la ley de emigración de 1924 que permitía a todo español salir libremente del país. Desde esa fecha y hasta principios de los años 60, cuando Europa toma el relevo, más de 700.000 españoles hicieron las maletas para poner rumbo a América, en una aventura migratoria que no les era desconocida. Dentro de este movimiento general, Brasil, como país de destino y Castilla y León como punto de partida, presentan características especiales y prácticamente desconocidas. ¿Es posible encontrar colonias de salmantinos en plena selva amazónica? ¿Hubo burgaleses o vallisoletanos trabajando en la activa industria automovilística de São Paulo o en la construcción de Brasilia? ¿Quiénes eran? ¿Por qué se marcharon? ¿Cuál fue su suerte al otro lado del Atlántico? Basado en fuentes de archivo, pero también en entrevistas personales y en la memoria de los propios protagonistas, este libro ofrece un primer acercamiento a un fenómeno complejo y rico como es la emigración de castellano-leoneses a Brasil en los años 50.

Alphabeto de comparación, hebreo-catalan-castellano

Autor: Francesc Mirambell i Giol

Número de Páginas: 19

Diccionario ibérico-euskera-castellano

Autor: Antonio Arnáiz Villena , Jorge Alonso García

Número de Páginas: 344

Durante los últimos cincuenta años, la hipótesis vascoiberista había sido puesta en entredicho, aceptándose únicamente por la mayor parte de los paleofilólogos e historiadores la existencia de algunas coincidencias entre las lenguas ibérica y vasca, Concomitancias que se consideraban producto de la aculturación, el azar o la proximidad geográfica. Los investigadores Antonio Arnáiz Villena y Jorge Alonso García han postulado desde la lingüística, la genética o de la hipótesis sahariana, elementos tan buenos como cualquier otro de los aportados por la arqueología o la historia, cuál era el origen étnico, lingüístico, cultural común de los íberos. Un parentesco, que puede ser ampliado a otros pueblos mediterráneos, que salieron del norte de Africa durante la retirada de los hielos del Holocénico. Relación que ha servido para abrir nuevas vías a la traducción de los archivos etruscos, hititas, sumerios, egipcios o de lineal A, pues probablemente emigraron de un Sáhara verde, que se convirtió en el mayor arenal del planeta. Gentes que se establecieron en torno al Marc Nostrum, creando una gran civilización que compartieron durante varios milenios. Hoy...

Las conjunciones de causa en castellano medieval

Autor: Manuel Mosteiro Louzao

Número de Páginas: 277

Tesoro de los prosadores españoles desde la formacion del romance castellano hasta fines del siglo XVIII

Autor: Eugenio de Ochoa

Número de Páginas: 584

El Poeta Castellano Antonio Balvas Barona, natural de la Ciuidad de Segouia

Autor: Barona Balvas (Antonio)

La Celestina. Del autor a un amigo. Prólogo (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Autor: Antonio Gálvez Alcaide

LA CELESTINA: DEL AUTOR A UN AMIGO. PRÓLOGO es la primera fracción de la adaptación al castellano moderno de LA CELESTINA, realizada por el escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide.. En LA CELESTINA: DEL AUTOR A UN AMIGO. PRÓLOGO aparece la intención de Fernando de Rojas a la hora de escribir esta obra, así como el prólogo a su segunda y definitiva edición, con el acróstico de su nombre y su lugar de procedencia. En LA CELESTINA: DEL AUTOR A UN AMIGO. PRÓLOGO ya se aprecia la fina agudeza del autor.

Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina é italiana: E-O

Autor: Esteban Terreros y Pando (S.I.)

Número de Páginas: 988

Estudios sobre el canto popular castellano

Autor: Gonzalo Castrillo Hernández

Número de Páginas: 164

Manual de traducción inglés-castellano

Autor: Juan Gabriel López Guix , Jacqueline Minett Wilkinson

Número de Páginas: 365

Fábulas en verso castellano para uso del Real Seminario Bascongado

Autor: Félix María De Samaniego

Número de Páginas: 251

El idioma castellano en España y en Hispanoamérica

Autor: Anna Theodorou

Número de Páginas: 32

Seminar paper del ano 2006 en eltema Romanistica - Espanol, literatura, cultura general, Nota: 1,7, Ruhr-Universitat Bochum (Seminar fur Sprachlehrforschung), Materia: Panorama del mundo hispano, 6 Citas bibliograficas, Idioma: Espanol, Resumen: Este trabajo escrito tiene como tema el idioma espanol y su distribucion en el mundo. Como sabemos, el espanol no se habla solo en Espana, sino en grandes partes de America del Sur y Central. Conoceremos estos paises y las diferencias linguisticas. En primer lugar, los nombres castellano y espanol se explicaran. El capitulo siguiente es decicado a la historia para comprender por que se habla el idioma en tantos paises. Despues, se explicaran algunos rasgos del castellano de America Latina y de Europa. Al final, todos los resultados se resumiran. Hay un gran problema cuando uno se refiere al idioma: su denominacion. En general, existen dos terminos para el idioma: castellano, que es el dialecto de Castilla, es la palabra mas vieja; espanol viene de Espana y existe desde la fondacion de la nacion espanola. El primer nombre es mas neutral, porque en Espana se hablan tambien otras lenguas que pueden llamarse espanolas porque son las lenguas...

Diccionario Gallego-Castellano, Castellano-Gallego

Autor: Beatriz García Turnes , Carme González Bueno , María Álvarez de la Granja

Número de Páginas: 988

Castellano y español

Autor: José Mondéjar , José Mondéjar Cumpián

Número de Páginas: 371

Diccionario Castellano Y Portuguez Para Facilitar A Los Curiosos la noticia de la lengua Latina, con el uso del Vocabulario Pertuguez, y Latino

Autor: Rafael Bluteau

Número de Páginas: 189

Lacan en castellano

Autor: Ignacio Gárate , Ignacio Gárate-Martínez , José Miguel Marinas

Número de Páginas: 232

Los Salmos Penitenciales en latín y castellano,con las letanías y Preces y una glosa de afectos morales sobre cada uno de sus versos... Los Salmos graduales en latín y castellano...

Autor: Anselmo OSB. PETITE

Diccionario castellano-vasco, vasco-castellano

Autor: José Luis Arriaga

Número de Páginas: 507

El arte poetica en romance Castellano

Autor: Miguel Sánchez de Lima

Número de Páginas: 142

Arte de traducir el idioma francés al castellano

Autor: Antonio de Capmany y de Montpalau

Número de Páginas: 198

El castellano de Getxo

Autor: Christine Paasch-Kaiser

Número de Páginas: 542

Este estudio está dedicado al castellano hablado en la Comunidad Autónoma Vasca (CAV o País Vasco) y, en particular, en Getxo. La autora investiga si el castellano hablado en esta región es una única variedad, o bien se compone de diversas variedades, con un núcleo común, usadas por los diferentes grupos de hablantes de la comunidad de comunicación vasca. En la parte teórica, el estudio responde a esta pregunta elaborando una definición de qué debe entenderse por «castellano del País Vasco», teniendo en cuenta diversos factores sociales relevantes a la hora de describir la comunidad de comunicación vasca. Le precede un amplio repaso de otros trabajos dedicados al castellano hablado en la CAV. En virtud de la definición propuesta se añade un estudio basado en un corpus oral de 20 entrevistas con informantes castellanohablantes monolingües de Getxo. Realizado desde una perspectiva variacional, dicho estudio analiza, cualitativamente, 17 fenómenos lingüísticos que se suelen considerar característicos del castellano del País Vasco. Asimismo, se proporcionan datos cuantitativos sobre la ocurrencia de cada fenómeno. A partir de sus resultados, la autora razona...

Quichua y castellano en los Andes ecuatorianos

Autor: Marleen Haboud

Número de Páginas: 325

Últimos Libros buscados